ततः काकश्रृगालादियोनिष्वस्मि यदाऽभवम् । तदातदा समागम्य व्यासो मां स्मारयच्च तत्
tataḥ kākaśrṛgālādiyoniṣvasmi yadā'bhavam | tadātadā samāgamya vyāso māṃ smārayacca tat
បន្ទាប់មក ពេលខ្ញុំកើតក្នុងយោនីដូចជា ក្អែក ចចក និងសត្វដទៃៗ នោះវិយាសៈបានមកជួបខ្ញុំម្តងហើយម្តងទៀត ហើយរំលឹកខ្ញុំអំពីសច្ចៈនោះ ដែលជាការសង្គ្រោះ។
A suffering narrator (unnamed in this snippet; within Māheśvarakhaṇḍa discourse tradition)
Scene: A sequence of low animal births—crow and jackal prominent—yet the sage Vyāsa appears repeatedly, touching or speaking, rekindling memory like a lamp in darkness.
Even amid degraded births, divine guidance and remembrance of dharma can arise through the grace of sages.
No tīrtha is identified in this verse; the focus is the saṃsāric passage through various yonis.
No explicit rite is stated; the emphasis is on being reminded (smaraṇa) of saving instruction.