अयं साधुरहो कष्टं कष्टमस्य महाजनाः । साधोर्वदंत्येतदपि पापिनां दुर्लभं त्विदम्
ayaṃ sādhuraho kaṣṭaṃ kaṣṭamasya mahājanāḥ | sādhorvadaṃtyetadapi pāpināṃ durlabhaṃ tvidam
«អូហ៍ មនុស្សល្អនេះរងទុក្ខ—ពិតជាលំបាកណាស់!»—មហាជននិយាយដូច្នេះអំពីអ្នកមានគុណធម៌។ ប៉ុន្តែសូម្បីតែនេះ (កេរ្តិ៍ឈ្មោះថាល្អ) ក៏កម្រណាស់ក្នុងចំណោមអ្នកមានបាប។
Nandabhadra
Scene: A compassionate assembly where elders (mahājanas) speak softly about a suffering sādhu; the sādhu remains composed, radiating inner steadiness despite outer hardship.
Even when the virtuous suffer, their goodness is recognized; true virtue itself is rare and should not be abandoned for comfort.
No tīrtha is referenced.
None.