यं न स्पृशंति न विदुर्मनोबुद्धींद्रियासवः । अंतर्बहिश्च विततं व्योमवत्प्रणतोऽस्म्यहम्
yaṃ na spṛśaṃti na vidurmanobuddhīṃdriyāsavaḥ | aṃtarbahiśca vitataṃ vyomavatpraṇato'smyaham
ព្រះអង្គដែល ចិត្ត បញ្ញា អង្គសញ្ញា និងដង្ហើមជីវិត មិនអាចចាប់យក ឬដឹងពិតបាន—ប៉ុន្តែព្រះអង្គពាសពេញទាំងក្នុងទាំងក្រៅ ដូចអាកាស។ ខ្ញុំសូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះអង្គ។
Aitareya
Scene: A devotee bows to an invisible, space-like presence; the scene shows inner and outer space merging—body silhouette with starry expanse inside, and the same expanse outside.
The Divine exceeds sensory and mental reach while pervading all; the right response is reverent surrender.
No tīrtha is specified; the verse is a metaphysical bow to the all-pervading Lord.
Praṇāma (bowing) as the embodied expression of humility before the transcendent-pervading Reality.