येन रुद्रायते भक्त्या कुरुते मार्जनक्रियाम् । तस्मान्मार्जयते त्वेवं स्थाणुनैतत्परस्परम्
yena rudrāyate bhaktyā kurute mārjanakriyām | tasmānmārjayate tvevaṃ sthāṇunaitatparasparam
ដោយភក្តីដែលធ្វើឲ្យអ្នកបូជាដូចរុទ្រៈ ហើយអនុវត្តពិធីសម្អាត—ដោយភក្តីនោះឯង ព្រះស្ថាណុ (ព្រះអម្ចាស់អចល) ត្រូវបានសម្អាតដូចជាមានពិត; តែជាក់ស្តែង វាមិនមែនជាការសម្អាតគ្នាទៅវិញទៅមកដោយពិតទេ។
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: temple
Scene: A priest gently wipes and cleans the liṅga pedestal and sanctum floor; a subtle visual metaphor shows the devotee’s aura brightening, while Śiva as Sthāṇu remains serene and unchanged—indicating figurative ‘cleansing’.
Service done in bhakti transforms the devotee; Śiva is ever-pure, so the ‘cleansing’ is symbolic of the devotee’s purification.
No specific site is mentioned; the teaching applies broadly to Śaiva temple service.
Perform mārjana (ritual cleaning) with Rudra-bhakti—devotional identification with Rudra—understanding its inner meaning.