बहुपोतद्रव्यक्षेपः सर्वैः सा समभागिता । एवं कर्तुः फलैः सर्वैः समं स्याच्च पुनःपुनः
bahupotadravyakṣepaḥ sarvaiḥ sā samabhāgitā | evaṃ kartuḥ phalaiḥ sarvaiḥ samaṃ syācca punaḥpunaḥ
បើមនុស្សជាច្រើននាំយកវត្ថុធាតុជាច្រើនលើក ដូចជាផ្ទុកមកជាទូកៗ ការងារនោះ (បុណ្យនៃការធ្វើ) នឹងក្លាយជាភាគរួមស្មើគ្នារបស់ទាំងអស់។ ដូច្នេះ ផលដែលអ្នកធ្វើសកម្មភាពជាមេបានទទួល នឹងត្រូវបានទទួលស្មើគ្នាដោយអ្នករួមចំណែកទាំងអស់ ម្តងហើយម្តងទៀត។
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice to sages)
Type: kshetra (general principle for kṣetra-sevā works)
Scene: A large communal project: many donors bring loads of materials; a temple/well construction rises; the idea of shared fruit is conveyed through a unified procession of contributors.
Merit (puṇya) from dharmic public works becomes shareable; sincere contributors partake equally in the fruit.
No single tīrtha is named in this verse; the emphasis is on the dharma of community contribution within a Śaiva māhātmya context.
Contributing materials/wealth toward a common dharmic project (implied: building/maintaining water facilities like wells).