नारद उवाच । ततो विममृशे श्लोको बहुधा समभागिनाम् । अनिश्चयाद्विचार्यासौ घटाद्यैः समभागिता
nārada uvāca | tato vimamṛśe śloko bahudhā samabhāginām | aniścayādvicāryāsau ghaṭādyaiḥ samabhāgitā
នារទៈ (Nārada) បាននិយាយថា៖ បន្ទាប់មក គាត់បានពិចារណាស្លោកនោះអំពី «អ្នកមានភាគស្មើគ្នា» ជាច្រើនវិធី។ ដោយមិនប្រាកដចិត្ត គាត់បានគិតថា ភាពស្មើគ្នានៃភាគ នឹងអនុវត្តតាមរយៈវត្ថុដូចជាក្អម និងមធ្យោបាយផ្សេងៗដែរឬទេ។
Nārada
Scene: Nārada narrates as a thoughtful figure pauses, contemplating the proverb; the well, pot, and rope appear as symbolic objects around him.
Dharma often requires careful deliberation (vicāra); slogans and proverbs must be thoughtfully applied to concrete situations.
No tīrtha is named in this verse; it is a reflective moment within a dharma dialogue.
None; the verse models dharmic reasoning—pausing, reflecting, and examining implications before acting.