शक्रदीनां पुरे तिष्ठन्स्पृशत्येष पुरत्रयम् । विकीर्णोऽतो विकर्णस्थस्त्रिकोणार्धपुरे तथा
śakradīnāṃ pure tiṣṭhanspṛśatyeṣa puratrayam | vikīrṇo'to vikarṇasthastrikoṇārdhapure tathā
ព្រះអាទិត្យ ឈរនៅក្នុងទីក្រុងរបស់ឥន្ទ្រ និងទេវតាផ្សេងៗ ហើយប៉ះពាល់ដល់ “ទីក្រុងបី” នៃស្ថានសួគ៌ ក្នុងដំណើររបស់ព្រះអង្គ។ ដូច្នេះទើបហៅថា “រាលដាល” គឺស្ថិតនៅទិសទាំងឡាយ ហើយក៏ឆ្លងកាត់ការបែងចែកជាទ្រីកោណ និង “ពាក់កណ្តាលទីក្រុង” នៃមណ្ឌលលោកផងដែរ។
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: Sūrya depicted as pervading and ‘touching’ three celestial cities, radiating into directions; a mandala-like cosmic sphere with triangular and half-city divisions, devas’ abodes arranged around the solar path.
The Sun’s all-pervading movement is portrayed as touching every divine realm, teaching the universality of cosmic law (ṛta/dharma).
No earthly tīrtha is specified; the verse speaks of devaloka/celestial geography.
None; the verse is descriptive of cosmological movement rather than prescribing vrata or dāna.