लक्षद्वयेन भौमस्य स्मृतो देवपुरोहितः । अष्टाभिः पांडुरैरश्वैर्युक्तोऽस्य कांचनोरथः
lakṣadvayena bhaumasya smṛto devapurohitaḥ | aṣṭābhiḥ pāṃḍurairaśvairyukto'sya kāṃcanorathaḥ
ពីរលក្ខឆ្ងាយពីភោម (ព្រះអង្គារ) គេនិយាយថា ព្រះគ្រូបូជាចារ្យនៃទេវតា (ព្រះព្រហស្បតិ/ព្រះព្រហស្បតិ-ជូពីទ័រ) ស្ថិតនៅ។ រថមាសរបស់ព្រះអង្គ ត្រូវបានចងដោយសេះប្រាំបី ពណ៌សស្រអាប់។
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: Bṛhaspati as the Devas’ priest rides a luminous golden chariot drawn by eight pale-white horses, set against a starry firmament with Mars below as a reddish orb.
The Devas’ priest is placed within a structured cosmos, underscoring that wisdom and guidance have an ordained place in universal order.
None; this is a cosmological enumeration.
None.