दक्षिणायक्रमे सूर्यस्तथा शीघ्रं निवर्तते । अतिवेगितया कालं वायुमार्गबलाच्चरन्
dakṣiṇāyakrame sūryastathā śīghraṃ nivartate | ativegitayā kālaṃ vāyumārgabalāccaran
ក្នុងដំណើរទក្ខិណាយន ព្រះអាទិត្យក៏បត់ត្រឡប់វិញយ៉ាងរហ័សដូចគ្នា។ ដោយល្បឿនខ្លាំង គាត់ឆ្លងកាត់កាលៈ ដោយកម្លាំងផ្លូវខ្យល់ជំរុញ។
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Listener: Phālguna (Arjuna)
Scene: A cosmic tableau: Sūrya on a radiant chariot, the arc of dakṣiṇāyana shown as a swift turning; subtle streams representing ‘vāyu-mārga’ (wind-paths) pushing the solar course; personified Kāla as a wheel behind.
Time can feel accelerated in phases; dharma urges alertness and disciplined living as seasons and duties shift swiftly.
No specific location is praised; the verse describes cosmic mechanics in puranic idiom.
None; it is explanatory rather than prescriptive.