ततो ब्रह्मा सर्वदोषविमुक्तं निर्ममे स्वयम् । दृष्टिकांतं मनःकांतं फलकांतं सुलिंगकम्
tato brahmā sarvadoṣavimuktaṃ nirmame svayam | dṛṣṭikāṃtaṃ manaḥkāṃtaṃ phalakāṃtaṃ suliṃgakam
បន្ទាប់មក ព្រះព្រហ្មា បានបង្កើតដោយខ្លួនឯង លិង្គព្រះឝិវៈដ៏មង្គល បរិសុទ្ធឥតទោស—ស្រស់ស្អាតចំពោះភ្នែក រីករាយចំពោះចិត្ត និងវិចិត្រសោភាដោយផលបុណ្យដែលវាប្រទាន។
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced for Māheśvara Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Brahmā-kṛta Śiva-liṅga (name not specified in the given verse)
Type: temple
Scene: Brahmā fashions the liṅga with divine craftsmanship; the liṅga radiates a gentle sheen; devas witness; the atmosphere is sanctified, as if the very ‘phala’ is visible as aura.
Sacred forms meant for worship should be pure and well-established, for they yield beautiful spiritual fruits when approached with reverence.
The verse introduces the consecrated liṅga connected to a sacred lake/area described in this adhyāya; the snippet itself does not name the site explicitly.
The act implied is the making/establishing of an auspicious liṅga as a foundation for later worship and consecration.