ततः पुनः स्कंदमाह प्रहृष्टः केशवोऽरिहा । स्कंदस्कंद महाबाहो बाणोनाम बलात्मजः
tataḥ punaḥ skaṃdamāha prahṛṣṭaḥ keśavo'rihā | skaṃdaskaṃda mahābāho bāṇonāma balātmajaḥ
បន្ទាប់មក កេសវៈ (ព្រះវិស្ណុ) អ្នកសម្លាប់សត្រូវ ដោយសេចក្តីរីករាយ បានមានបន្ទូលទៅកាន់ ស្កន្ទៈ ថា៖ "ស្កន្ទៈ ស្កន្ទៈ អូ! ព្រះអង្គដែលមានព្រះហស្តដ៏ខ្លាំងក្លា មានអសុរៈមួយឈ្មោះថា បាណៈ ដែលជាបុត្ររបស់ ពលៈ"។
Keśava (Viṣṇu), addressing Skanda (explicit in verse)
Listener: Frame audience (contextual)
Scene: Keśava, radiant and composed, turns toward Skanda with delighted urgency; Skanda stands mighty-armed, spear-bearing, attentive; devas form a respectful semicircle.
Divine powers cooperate for loka-saṅgraha (the welfare of the worlds), guiding the protector (Skanda) toward remaining threats.
None directly; it introduces the next episode concerning Bāṇa and Krauñca.
None.