Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 127

पलायध्वमहो देवाः शक्तिश्चेद्वः पलायितुम् । विमूढा हि वयं सर्वे ये बालवचसागताः

palāyadhvamaho devāḥ śaktiścedvaḥ palāyitum | vimūḍhā hi vayaṃ sarve ye bālavacasāgatāḥ

«ចូររត់គេចទៅ ឱ ទេវតាទាំងឡាយ—បើអ្នកមានអំណាចសូម្បីតែរត់គេច! ពិតប្រាកដណាស់ យើងទាំងអស់គ្នាវង្វេងហើយ ព្រោះយើងមកទីនេះដោយស្តាប់តាមពាក្យក្មេងតូចម្នាក់»។

palāyadhvamrun away!
palāyadhvam:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√lī / √līṅ? (धातु: पलाय-गमनार्थ)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; आत्मनेपदी
ahoalas! / oh!
aho:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/सम्बोधनार्थक निपात (exclamation/vocative particle)
devāḥO gods
devāḥ:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बोधनार्थे अपि प्रयोगः (addressing)
śaktiḥpower / ability
śaktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
cetif
cet:
Discourse connective (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक निपात (conditional particle: if)
vaḥof you / your
vaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), बहुवचन (your)
palāyitumto flee
palāyitum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootpalāy (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive; गमनार्थक
vimūḍhāḥdeluded
vimūḍhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi- + √muh (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'वयम्' इत्यस्य विशेषणम्
hiindeed
hi:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st), बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'वयम्' इत्यस्य विशेषणम्
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
bālavacasāby a child's words
bālavacasā:
Hetu/Instrument (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: बालस्य वचः); नपुंसकलिङ्ग 'वचस्' तृतीया (3rd), एकवचन
āgatāḥhave come / have been led
āgatāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'ये' इत्यस्य विधेय (predicate)

Viṣṇu (Hari) speaking to the Devas (from immediate context of v.126)

Scene: Hari, arm still raised, speaks sharply: devas scatter or hesitate, faces stricken; the battlefield behind them churns as Tāraka threatens; the line carries bitter irony and collective shame.

V
Viṣṇu (Hari)
D
Devas
B
Bāla (a 'child'—implied figure)

FAQs

Discernment (viveka) is essential—acting on immature counsel leads to collective confusion and loss of strength.

No site is mentioned; it is ethical counsel within the narrative.

None; the verse is admonitory speech.