अनयोर्हि फलं ग्राह्यं सारता नात्र काचन । अर्धदेही च मनुजस्त्वसंस्पृश्यः सतांमतः
anayorhi phalaṃ grāhyaṃ sāratā nātra kācana | ardhadehī ca manujastvasaṃspṛśyaḥ satāṃmataḥ
ពីរប្រការនេះ គ្រាន់តែយកបានតែ «ផលខាងក្រៅ» ប៉ុណ្ណោះ—មិនមានសារសំខាន់ពិតនៅទីនេះឡើយ។ ហើយបុរស «ពាក់កណ្តាលរាងកាយ» ត្រូវបានអ្នកល្អទាំងឡាយចាត់ទុកថា ជាអ្នកមិនគួរប៉ះពាល់ (គួរជៀសវាងក្នុងពិធី និងសុចរិតសង្គម)។
Same narrator (normative dharma voice) within Sūta’s discourse (deduced)
Scene: A ritual assembly at a tīrtha: elders indicate boundaries around a yajña/pujā space; one figure stands aside in hesitation, emphasizing the theme of eligibility versus mere fruit-seeking.
Dharma is not merely external ‘fruit’; it requires inner wholeness and rightful order, otherwise one becomes ritually/socially unsuitable.
No site is named in this verse; it stresses dharmic eligibility and purity norms.
An implicit purity rule: the ‘ardhadehī’ is deemed asaṃspṛśya (to be avoided) according to the virtuous.