ईश्वरं भुवनस्यास्य ये भजंते न त्र्यंबकम् । ततः संस्तूयमानः स सुरैः पद्मभुवादिभिः
īśvaraṃ bhuvanasyāsya ye bhajaṃte na tryaṃbakam | tataḥ saṃstūyamānaḥ sa suraiḥ padmabhuvādibhiḥ
អ្នកណាដែលគោរពបូជាព្រះអម្ចាស់នៃលោកទាំងមូលនេះ ប៉ុន្តែមិនបូជាត្រីយំបក (Tryambaka) ទេ—ពួកគេបានខកខានទីពឹងពិត។ បន្ទាប់មក ព្រះអង្គត្រូវបានទេវតាទាំងឡាយ សរសើរ ចាប់ពីបដ្មភូវ (ព្រះព្រហ្ម) ជាដើម។
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating to the sages
Scene: A celestial assembly: Brahmā (Padmabhū) at the forefront with other devas, hands folded, offering hymns toward Tryambaka’s presence.
True worship of the supreme Lord is inseparable from devotion to Tryambaka; the gods themselves affirm this through praise.
No site is specified; the verse is primarily theological (Śiva as Tryambaka).
Implicitly, stuti/stotra (hymnic praise) is upheld as a devotional act, though no formal vrata is described.