तैश्च भग्नानि सर्वाणि गंधर्वनगराणि च । अथोग्रैक प्रहारेण रथमश्वं गजं सुरम्
taiśca bhagnāni sarvāṇi gaṃdharvanagarāṇi ca | athograika prahāreṇa rathamaśvaṃ gajaṃ suram
ដោយដំបងទាំងនោះ ទីក្រុងរបស់គន្ធರ್ವទាំងអស់ក៏ត្រូវបំផ្លាញបែកបាក់ផងដែរ។ បន្ទាប់មក ដោយការវាយប្រហារដ៏សាហាវតែមួយ រថសេះ ដំរី និងយុទ្ធជនទាំងឡាយ ត្រូវបានវាយដួលរលំ។
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narrative)
Scene: A rain of clubs smashes ornate aerial Gandharva cities; in the foreground a single crushing strike fells chariots, horses, elephants, and warriors in one sweeping arc.
Illusion and grandeur collapse before overwhelming force; worldly power is unstable and quickly ruined.
None; the verse is martial narrative, not tīrtha-māhātmya.
None.