स्कन्धे गरुत्मतः सोऽपि निषसाद विचेतनः । खड्गेन राक्षसेन्द्रं च भित्त्वा भूमावपातयत्
skandhe garutmataḥ so'pi niṣasāda vicetanaḥ | khaḍgena rākṣasendraṃ ca bhittvā bhūmāvapātayat
គាត់ផងដែរ ដួលសន្លប់លើស្មា ករុត្មត់ (គរុឌ)។ បន្ទាប់មក ដោយដាវ គាត់បានបំបែកព្រះអម្ចាស់នៃរាក្សសៈ ហើយបោះគាត់ឲ្យធ្លាក់ចុះលើផែនដី។
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: Keśava, struck, slumps unconscious against Garuḍa’s shoulder; immediately the narrative turns to a counterstroke— a sword cleaves the rākṣasa-lord, who falls earthward.
Even if the righteous momentarily falter, divine support restores them to complete the work of protecting dharma.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.