एकैकं दानवं जघ्ने षड्भिः पड्भिरजिह्नगैः । आकर्णकृष्टैर्भूयश्च कालनेमिस्त्रिभिः शरैः
ekaikaṃ dānavaṃ jaghne ṣaḍbhiḥ paḍbhirajihnagaiḥ | ākarṇakṛṣṭairbhūyaśca kālanemistribhiḥ śaraiḥ
ព្រះអង្គបានសម្លាប់ដានវៈម្នាក់ម្តងៗ ដោយព្រួញមិនវៀចប្រាំមួយៗ។ ហើយបន្ទាប់មក កាលនេមិ ត្រូវបានបាញ់ដោយព្រួញបី ដកខ្សែដល់ត្រចៀក។
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: Viṣṇu as master archer: he releases paired sets of six unfaltering arrows, felling Dānavas sequentially; Kālanemi singled out, struck by three ear-drawn shafts, emphasizing precision and inevitability.
Dharma acts with precision and restraint—power is shown as disciplined, not reckless.
None in this verse.
None.