दशभिर्दशभिः शल्यैर्जघ्नुः सगरुडं रणे । तेषाममृष्यत्तत्कर्म विष्णुर्दानवसूदनः
daśabhirdaśabhiḥ śalyairjaghnuḥ sagaruḍaṃ raṇe | teṣāmamṛṣyattatkarma viṣṇurdānavasūdanaḥ
ក្នុងសមរភូមិ ពួកគេបានវាយប្រហារព្រះវិṣṇុជាមួយគរុឌៈ ដោយម្នាក់ៗបាញ់ព្រួញមានមុខចាក់ដប់។ ព្រះវិṣṇុ អ្នកសម្លាប់ដានវៈ មិនអាចទ្រាំទ្រកិច្ចការនោះរបស់ពួកគេបានឡើយ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: A dense battlefield tableau: Dānavas release clustered barbed missiles at Viṣṇu and Garuḍa; Viṣṇu stands firm, eyes sharpened in controlled wrath, Garuḍa’s wings spread as a protective canopy amid a rain of arrows.
When dharma is challenged through aggression, divine resolve arises to restore balance.
No tīrtha is referenced in this battle verse.
None.