अयं स देवः सर्वेषां शरणं केशवोऽरिहा । अस्मिञ्जिते जिताः सर्वा देवता नात्र संशयः
ayaṃ sa devaḥ sarveṣāṃ śaraṇaṃ keśavo'rihā | asmiñjite jitāḥ sarvā devatā nātra saṃśayaḥ
«ព្រះអង្គនេះហើយ ជាព្រះកេសវៈ អ្នកបំផ្លាញសត្រូវ ជាទីពឹងរបស់សត្វទាំងអស់។ បើព្រះអង្គត្រូវបានឈ្នះ នោះទេវតាទាំងអស់ក៏ត្រូវបានឈ្នះដែរ មិនមានសង្ស័យឡើយ»។
Asura lords (quoted speech within Sūta’s narration; deduced from context)
Scene: A devotional proclamation of Keśava as the refuge of all; devas in reverent posture, with Viṣṇu centrally enthroned or standing, radiating assurance while the cosmic order gathers around him.
The verse asserts a dharmic theology of refuge: Viṣṇu is the central support of the devas and protector of cosmic order.
None.
None.