ततस्तमसि संशांते दैत्येन्द्राः प्राप्तचक्षुषः । चक्रुः क्रुरेण तमसा देवानीकं महाद्भुतम्
tatastamasi saṃśāṃte daityendrāḥ prāptacakṣuṣaḥ | cakruḥ krureṇa tamasā devānīkaṃ mahādbhutam
ពេលភាពងងឹតនោះស្ងប់ស្ងាត់ចុះ មេដៃត្យទាំងឡាយបានទទួលការមើលឃើញវិញ; ហើយដោយភាពងងឹតដ៏សាហាវ ពួកគេបានបង្កើតទិដ្ឋភាពអស្ចារ្យបំភាន់មុខមាត់មុខកងទ័ពទេវតា។
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Scene: A vast battlefield as the oppressive darkness lifts; daitya-lords regain sight and conjure a second, cruel veil of darkness that rolls like a black wave toward the deva host, creating a bewildering, uncanny spectacle.
Even after clarity returns, hostile tendencies can recreate delusion; vigilance is required to protect discernment.
No tīrtha is specified.
None.