वायुवेगेन सहसा ययौ यमरथं प्रति । पदातिः स रथं तं च समारुह्य यमं तदा
vāyuvegena sahasā yayau yamarathaṃ prati | padātiḥ sa rathaṃ taṃ ca samāruhya yamaṃ tadā
ដោយល្បឿនដូចខ្យល់ គាត់រត់ប្រញាប់ទៅរករទេះរបស់ព្រះយម។ ទោះជាដើរជើងក៏ដោយ គាត់ឡើងជិះរទេះនោះ ហើយចូលប្រឈមមុខព្រះយមនៅពេលនោះ។
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara-khaṇḍa narration to sages)
Scene: A wind-swift warrior (Grasana) rushes on foot and vaults onto Yama’s chariot, closing distance instantly; Yama stands poised with regal severity, chariot emblazoned with dharma symbols, horses rearing.
Reckless audacity drives one to challenge even Yama; Purāṇas portray such overreach as spiritually perilous.
No tīrtha is mentioned.
None.