वंचयामास दुर्द्धर्षं मुद्गरं तं महाबलः । तस्मिन्नपसृते दूरं चंडानां भीमकर्मणाम्
vaṃcayāmāsa durddharṣaṃ mudgaraṃ taṃ mahābalaḥ | tasminnapasṛte dūraṃ caṃḍānāṃ bhīmakarmaṇām
វីរបុរសកម្លាំងធំ នោះបានគេចផុតពីគទាដែលមិនអាចទប់ទល់បាន។ ពេលវាឆ្លងផុតទៅឆ្ងាយ ពួកយោធាដ៏សាហាវ ការងារគួរភ័យ បានរុញចូលមកមុខ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: A mighty warrior deftly sidesteps the blazing mace; as it flies past into the distance, grim, fierce warriors surge forward to close combat.
Power is tempered by strategy; in dharmic struggle, strength and skill (bala and yukti) both matter.
None in this verse.
None.