तस्माज्जयायामरपुंगवानां त्रैलोक्यलक्ष्मीहरणाय शीघ्रम् । संयोज्यतां मे रथमष्टचक्रं बलं च मे दुर्जयदैत्यचक्रम्
tasmājjayāyāmarapuṃgavānāṃ trailokyalakṣmīharaṇāya śīghram | saṃyojyatāṃ me rathamaṣṭacakraṃ balaṃ ca me durjayadaityacakram
ដូច្នេះ ដើម្បីឈ្នះលើអមរបុង្គវានាំ—មេដឹកនាំនៃទេវតា—ហើយដើម្បីឆាប់រហ័សយកស្រីលក្ខ្មីនៃត្រៃលោក្យា សូមចងរទេះប្រាំបីកង់របស់ខ្ញុំ និងប្រមូលកងទ័ពខ្ញុំ—កង់ដៃត្យៈដែលមិនអាចឈ្នះបាន។
Tāraka
Scene: Tāraka (or a daitya king) issuing orders: an eight-wheeled chariot being yoked, armourers and standard-bearers bustling, daitya army assembling like a ‘wheel’.
Unchecked ambition seeks to dominate even the divine order; the Purāṇic narrative frames such conquest-lust as adharma inviting divine response.
None; this verse is martial command within the mythic conflict.
None; it is an instruction to prepare chariot and army.