गेहिनो हेलया जिग्युर्दस्यून्दूर्ग पतिर्यथा । न केऽपि प्रभवस्तां चाप्यनुकर्तुं गृहेश्वरीम्
gehino helayā jigyurdasyūndūrga patiryathā | na ke'pi prabhavastāṃ cāpyanukartuṃ gṛheśvarīm
គ្រួសារី (អ្នកមានគ្រួសារ) ឈ្នះវិបត្តិទាំងឡាយដោយងាយ ដូចម្ចាស់បន្ទាយឈ្នះចោរប្លន់។ ប៉ុន្តែមិនមាននរណាមានអំណាចពិតប្រាកដ ដើម្បីត្រាប់តាមនាង—ម្ចាស់ផ្ទះ—ក្នុងការអភិរក្សនិងចិញ្ចឹមទ្រទ្រង់។
Daityendra/Vajrāṅga (continued reflection; implied)
Scene: A fortified city/house as a ‘durgā’; the householder as vigilant guardian; bandit-like troubles repelled; at the center, the gṛheśvarī calmly sustaining the home—symbolizing the unseen strength that cannot be imitated.
The Purāṇa praises the often-unseen spiritual strength of household life and the central sustaining role of the virtuous wife.
No tīrtha is indicated in this verse.
None; it is a praise-statement reinforcing household dharma.