इति संचिंत्य वज्रांगः कोपव्याकुललोचनः । प्रतिकर्तुं महेंद्राय तपो भूयो व्यवस्यत
iti saṃciṃtya vajrāṃgaḥ kopavyākulalocanaḥ | pratikartuṃ maheṃdrāya tapo bhūyo vyavasyata
គិតដូច្នេះ វជ្រាង្គ—ភ្នែករបស់គេរំភើបដោយកំហឹង—បានសម្រេចចិត្តធ្វើតបស្យា (ការតបស) ម្តងទៀត ដើម្បីសងសឹកចំពោះមហាឥន្ទ្រ។
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced narrative voice describing events)
Scene: Vajrāṅga with wrathful eyes, turning from speech to action: entering a forest/peak for austerity; posture rigid, hair matted, fire of tapas implied around him; Indra’s distant anxiety suggested.
Tapas magnifies intention; when driven by anger it fuels conflict, illustrating the Purāṇic caution about motive.
No tīrtha is specified in this verse; it is a narrative transition describing renewed austerity.
Tapas (austerity) is mentioned generally, without detailing a specific vrata in this line.