अह मप्येनमिंद्रं वै शक्तो जेतुं यथाऽनृणाम् । पुनः कामं करिष्येऽस्या दास्ये पुत्रऊं महाबलम्
aha mapyenamiṃdraṃ vai śakto jetuṃ yathā'nṛṇām | punaḥ kāmaṃ kariṣye'syā dāsye putraūṃ mahābalam
«ខ្ញុំផងដែរ ពិតជាអាចឈ្នះឥន្ទ្រនេះបាន ដូចជាឈ្នះមនុស្សដែលគ្មានអ្នកគាំទ្រ។ ខ្ញុំនឹងបំពេញបំណងនាងម្តងទៀត; ខ្ញុំនឹងប្រទានកូនប្រុសមហាកម្លាំងដល់នាង»។
Vajrāṅga (deduced from immediate narrative continuation in the next verse)
Scene: Vajrāṅga (or the speaker) in a forceful vow: clenched fist, eyes blazing, speaking of conquering Indra; beside him, the wife figure symbolizing the unfulfilled desire for a mighty son; distant celestial throne of Indra implied.
Desire and rivalry drive beings toward intense resolve; the Purāṇas often show how such resolve leads to further karmic entanglement unless guided by dharma.
No site is mentioned in this verse; it advances a mythic conflict narrative (Indra vs. a daitya).
Not directly here; the subsequent verses indicate renewed tapas (austerity) as the chosen means.