कूर्म उवाच । इन्द्रद्युम्नोऽयमवनीपतिः सत्रिजनाग्रणीः । कीर्तिलोपान्निरस्तोऽयं वेधसा नाकपृष्ठतः
kūrma uvāca | indradyumno'yamavanīpatiḥ satrijanāgraṇīḥ | kīrtilopānnirasto'yaṃ vedhasā nākapṛṣṭhataḥ
អណ្តើកបាននិយាយថា៖ «នេះគឺព្រះបាទឥន្ទ្រទ្យុម្ន ជាស្តេចនៃដែនដី និងជាមេដឹកនាំដ៏លើសលប់ក្នុងចំណោមមនុស្ស។ ព្រោះកេរ្តិ៍ឈ្មោះរបស់ព្រះអង្គបានស្រកថយ ព្រះវេធស (ព្រះព្រហ្មា) បានបណ្តេញព្រះអង្គចុះពីកំពូលសួគ៌»។
Kūrma
Listener: assembly/host (implied) and the addressed interlocutor within the narrative
Scene: Kūrma (the Tortoise sage/being) identifies King Indradyumna and narrates his fall from heaven due to diminished fame; the king appears humbled, earthbound, seeking remedy.
Even heavenly status is unstable when merit and righteous renown decline; dharma must be renewed to regain upliftment.
No specific tīrtha is named in this verse; it introduces Indradyumna’s condition and the cause of his fall.
No explicit rite is stated; the verse sets up the need for restoration of merit (often through tapas, tīrtha, or dharmic acts in the larger narrative).