इत्यर्धोक्तेन सा बाला यूयं कुंठितशक्तयः । यद्वक्तव्यं त्विति तया यूयं कुंठीति भाषितम्
ityardhoktena sā bālā yūyaṃ kuṃṭhitaśaktayaḥ | yadvaktavyaṃ tviti tayā yūyaṃ kuṃṭhīti bhāṣitam
ដោយពាក្យដែលនិយាយបានតែពាក់កណ្តាល នាងក្មេងបានបញ្ជាក់ន័យថា៖ «កម្លាំងចិត្តរបស់អ្នកទាំងឡាយបានទន់ខ្សោយ»។ អ្វីដែលនាងចង់និយាយ នាងបាននិយាយថា៖ «អ្នកទាំងឡាយស្ទាក់ស្ទើរ»។
Narrator (contextual)
Scene: Close, intimate moment: Ratnāvalī’s lips part as if to speak more, but she falters; friends exchange worried glances.
Inner intention and outward speech both shape outcomes; hesitation (kuṃṭhatā) is portrayed as an obstacle that must be overcome.
The verse is part of the Kāśī Khaṇḍa narrative flow; no specific tīrtha is named here.
None.