गरुड उवाच । दासीत्वकारणं मातः किं ते जातं सुलक्षणे । दक्षप्रजापतेः पुत्रि कश्यपस्यप्रियेऽनघे
garuḍa uvāca | dāsītvakāraṇaṃ mātaḥ kiṃ te jātaṃ sulakṣaṇe | dakṣaprajāpateḥ putri kaśyapasyapriye'naghe
គរុឌបាននិយាយថា៖ «មាតា អើយ អ្នកមានលក្ខណៈប្រសើរ មូលហេតុអ្វីបានជាអ្នកធ្លាក់ចូលស្ថានភាពជាទាសី? ឱ កូនស្រីនៃប្រជាបតិទក្ស ជាទីស្រឡាញ់របស់កশ্যប ឱ អ្នកគ្មានមន្ទិល—មានអ្វីកើតឡើងចំពោះអ្នក?»
Garuḍa
Listener: (frame listener not specified in verse)
Scene: Garuḍa, youthful and radiant, addresses Vinatā with respectful intensity; Vinatā appears noble yet burdened, framed by subtle symbols of Dakṣa and Kaśyapa lineage (sages, sacrificial motifs).
Dharma begins with inquiry: understanding the origin of suffering and bondage is the first step toward liberation and right action.
No tīrtha is named; the verse establishes the narrative context through lineage and moral questioning.
None; it is a direct question within a dialogue.