Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 11

सांबस्य तमभिप्रायं विज्ञाय स महामुनिः । विवेश सुमहारम्यं नारदः कृष्णमंदिरम्

sāṃbasya tamabhiprāyaṃ vijñāya sa mahāmuniḥ | viveśa sumahāramyaṃ nāradaḥ kṛṣṇamaṃdiram

ដោយដឹងចេតនារបស់ សាំបា មហាមុនី នារ៉ដា បានចូលទៅក្នុងព្រះវិហារ-ព្រះរាជវាំងរបស់ ព្រះក្រឹស្ណា ដែលស្រស់ស្អាតយ៉ាងក្រៃលែង។

सांबस्यof Sāmba
सांबस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसांब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अभिप्रायम्intention, thought
अभिप्रायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभिप्राय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विज्ञायhaving understood
विज्ञाय:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having known’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक: महा + मुनि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
विवेशentered
विवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सुमहारम्यम्very greatly delightful
सुमहारम्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसुमहारम्य (प्रातिपदिक: सु + महा + रम्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘मन्दिरम्’)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
कृष्णमन्दिरम्Kṛṣṇa’s temple/abode
कृष्णमन्दिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa narrative frame)

Listener: Assembly of sages (frame audience)

Scene: Nārada, vīṇā-bearing sage, steps into an exceedingly beautiful Kṛṣṇa-mandira—part palace, part sanctum—where divine opulence and devotional serenity mingle; attendants pause as the sage enters with purposeful calm.

S
Sāmba
N
Nārada
K
Kṛṣṇa

FAQs

Great sages act with discernment; they respond to adharma by guiding events toward correction and dharmic resolution.

Dvārakā is the narrative location, with Kṛṣṇa’s splendid residence highlighted.

None explicitly; the verse narrates movement into Kṛṣṇa’s abode.