श्रीपार्वत्युवाच । तव सर्वग सर्वमस्ति हस्ते विलसद्योग वियोग एव कस्ते । तव भूतिरहो विभूतिदात्री सकलापत्कलिकापि भूतधात्री
śrīpārvatyuvāca | tava sarvaga sarvamasti haste vilasadyoga viyoga eva kaste | tava bhūtiraho vibhūtidātrī sakalāpatkalikāpi bhūtadhātrī
ព្រះនាងបារវតីមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ ព្រះអង្គអ្នកសព្វគ្រប់! អ្វីៗទាំងអស់ស្ថិតក្នុងព្រះហស្ត—ទាំងការរួម និងការបែកចេញ។ តើនរណាអាចបង្ក ‘វិយោគ’ ចំពោះព្រះអង្គបាន? អំណាចរុងរឿងរបស់ព្រះអង្គជាអ្នកប្រទានវិភូតិ ហើយគាំទ្រសត្វលោកទាំងមូល សូម្បីតែក្នុងយុគងងឹតនៃគ្រោះមហន្តរាយក៏ដោយ»
Pārvatī
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Śiva
Scene: Pārvatī speaks with confident reverence, praising Śiva’s all-pervading sovereignty; the cosmos appears subtly held in his palm—yoga and viyoga as play within his control.
The Supreme governs both union and separation; divine power sustains the cosmos and even the hardships of time, urging surrender to Śiva’s will.
No site is named here; it functions as theological framing within the Kāśīkhaṇḍa narrative that glorifies Kāśī.
None; it is stuti (praise) and philosophical reassurance.