Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

अनेनैव शरीरेण भर्तृसाद्विहितेन हि । किं सती न च तस्तंभ भानुमुद्यंतमाज्ञया

anenaiva śarīreṇa bhartṛsādvihitena hi | kiṃ satī na ca tastaṃbha bhānumudyaṃtamājñayā

ដោយរាងកាយនេះឯង—ដែលខ្សោយដោយទុក្ខវេទនារបស់ស្វាមី—តើស្ត្រីសតីមិនបានបញ្ជាឲ្យទប់ព្រះអាទិត្យពេលរះទេឬ?

अनेनby this
अनेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
शरीरेणwith the body
शरीरेण:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
भर्तृसाद्विहितेनmade/ordained by the husband’s good (conduct)
भर्तृसाद्विहितेन:
विशेषण (Qualifier of ‘शरीरेण’)
TypeAdjective
Rootभर्तृ + सादु + विहित (कृदन्त; √धा/√हि? here विहित = √धा (धा-धातु) क्त)
Formसमासः (compound): भर्तृ-सादु-विहित (determinative), नपुंसकलिङ्ग (neuter) / शरीरेण इति विशेष्येण सह, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular); विहित = क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; हेतौ/निश्चये (for emphasis/indeed)
किम्what?/how?
किम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (singular)
सतीa virtuous woman / faithful wife
सती:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसत् (कृदन्त; √अस् धातु, शतृ/शानच्; here स्त्रीलिङ्ग ‘सती’)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); वर्तमानकृदन्त-प्रातिपदिक (present participial stem)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle), अव्यय
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction), अव्यय
तस्तम्भshe stopped/checked
तस्तम्भ:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootस्तम्भ् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
भानुम्the sun
भानुम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
उद्यन्तम्rising
उद्यन्तम्:
विशेषण (Qualifier of ‘भानुम्’)
TypeAdjective
Rootउद् + यत् (कृदन्त; √या/√यत्? here ‘उद्यन्त’ = √इ/√या? standard: उद् + √इ (to go up) with शतृ; lexical ‘उद्यत्/उद्यन्त’)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); वर्तमानकृदन्त (present participle) भानुम् इति विशेष्यस्य
आज्ञयाby (her) command
आज्ञया:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: A sage/audience in the Kāśī-khaṇḍa dialogue frame

Scene: A chaste woman, physically weakened by her husband’s suffering, stands resolute at dawn; the rising Sun is visually ‘halted’ in the sky by the force of her command, while the husband lies afflicted nearby.

S
Satī (chaste wife)
S
Sūrya (Sun)

FAQs

Pativratā-dharma (steadfast marital virtue) is portrayed as spiritually potent—capable of transforming even cosmic order when rooted in dharma.

The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, though this verse itself emphasizes dharma through exempla rather than naming a single tirtha.

No explicit ritual is prescribed here; the verse highlights the moral-spiritual power of chastity and dharmic resolve.