रक्षणीयं महायत्नादिदं सुकृतभाजनम् । वपुः परस्य दुःस्पर्शात्सुखाभासात्मकात्स्त्रिया
rakṣaṇīyaṃ mahāyatnādidaṃ sukṛtabhājanam | vapuḥ parasya duḥsparśātsukhābhāsātmakātstriyā
កាយនេះ—ជាភាជនៈសម្រាប់បុណ្យកុសល—ត្រូវរក្សាដោយការខិតខំយ៉ាងខ្លាំង; ហើយត្រូវឲ្យឆ្ងាយពីការប៉ះពាល់ដ៏គ្រោះថ្នាក់នៃស្ត្រីរបស់អ្នកដទៃ ព្រោះសុខនោះគ្រាន់តែជារូបស្រមោលនៃសុខប៉ុណ្ណោះ។
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A calm instructive tableau: a pilgrim in Kāśī holding a water-pot and japa-mālā, surrounded by subtle temptations depicted as mirage-like forms; the body shown as a luminous vessel/kalasha labeled ‘sukṛta’.
Guard the body and mind as instruments of merit; illicit contact offers only illusory pleasure and harms spiritual progress.
The verse is situated in the Kāśī Khaṇḍa’s dharma teaching atmosphere; no single tirtha is named.
No explicit ritual; it prescribes ethical restraint (avoidance of paradāra-saṅga) as a protective discipline.