यदा पतिव्रतानां तु कथास्मद्भवने भवेत् । तदा प्राथमिकीं रेखामेषाऽलंकुरुते सती
yadā pativratānāṃ tu kathāsmadbhavane bhavet | tadā prāthamikīṃ rekhāmeṣā'laṃkurute satī
នៅពេលណា ក្នុងគេហដ្ឋានរបស់យើង មានការអានសូត្ររឿងពិសិដ្ឋអំពីស្ត្រីបតិវ្រតា (ស្ត្រីស្មោះត្រង់ចំពោះស្វាមី) នៅពេលនោះឯង ស្ត្រីសុចរិតនេះតែងតុបតែង “ខ្សែមង្គលដំបូង” ដូចសមគួរដល់ស្ត្រីសុទ្ធសាធ។
Narrator (contextual; within Kāśīkhaṇḍa dialogue, typically Skanda’s narration to Agastya, but this verse itself is in third-person narrative)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Inside a Kāśī household courtyard, a virtuous woman prepares for a pativratā-kathā: she draws the first auspicious line/mark on the threshold or floor, while elders arrange a seat for recitation and a lamp glows softly.
Honoring dharma through reverence for sacred narratives—especially the exemplars of pativratā virtue—purifies domestic life and makes it auspicious.
The larger frame is the Kāśī Khaṇḍa (Vārāṇasī/Kāśī māhātmya), though this particular verse highlights household auspiciousness rather than naming a specific tīrtha.
An auspicious ‘first mark/line’ (prāthamikā rekhā) is made/adorned when the pativratā-kathā is recited—indicating a customary rite of sanctifying the occasion.