आधिपत्यकमलातिचंचला प्राप्यतां च यदिहार्जितं किल । निश्चलं सदसदुच्चकैर्हितं कार्यमार्यचरितैः सदैव तत्
ādhipatyakamalāticaṃcalā prāpyatāṃ ca yadihārjitaṃ kila | niścalaṃ sadasaduccakairhitaṃ kāryamāryacaritaiḥ sadaiva tat
អធិបតីភាព—ដូចព្រះលក្ខ្មីលើផ្កាឈូក—មានភាពចលាចលខ្លាំង ទោះបីបានមកដោយការខិតខំក្នុងលោកនេះក៏ដោយ។ ដូច្នេះ អ្នកមានគុណគួរតែបណ្តុះអ្វីដែលមាំមួន និងមានប្រយោជន៍ពិតជានិច្ច គឺសីលធម៌ល្អ ដែលឈរមាំមួនទោះនៅចន្លោះខ្ពស់ទាប ល្អអាក្រក់។
Skanda (deduced)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Lakṣmī poised on a lotus whose petals sway in wind above a throne; beneath, a calm noble person holds a lamp of dharma that does not flicker; background shows Kāśī’s steady temple spires and ghāṭ steps, symbolizing permanence amid worldly flux.
Worldly power is unstable; lasting welfare comes from steady noble conduct and dhārmic character.
The larger chapter belongs to Kāśī’s praise, but this verse focuses on general dharma rather than a specific tīrtha.
No external ritual; the prescription is continual practice of ārya-caritra (noble conduct).