HomeRamayanaBala KandaSarga 8Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अष्टमः सर्गः

Daśaratha Resolves on the Aśvamedha (Horse-Sacrifice) for Progeny

ततस्साध्विति तद्वाक्यं ब्राह्मणा: प्रत्यपूजयन्।वसिष्ठप्रमुखास्सर्वे पार्थिवस्य मुखाच्च्युतम्।।।।

tatas sādhu iti tadvākyaṃ brāhmaṇāḥ pratyapūjayan | vasiṣṭhapramukhāḥ sarve pārthivasya mukhāc cyutam || 1.8.10 ||

បន្ទាប់មក ព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងអស់ ដោយមានព្រះឥសីវសិષ્ઠជាប្រមុខ បានសរសើរពាក្យដែលចេញពីព្រះមុខរបស់ព្រះមហាក្សត្រ ហើយនិយាយថា «សាធុ! ពោលបានល្អណាស់!»

ततःthen
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/कालवाचक-अव्यय (adverb: 'then/thereupon')
साधुwell (good!)
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (interjection/particle: 'well said/good')
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
ब्राह्मणाःbrāhmaṇas
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
प्रत्यपूजयन्praised/approved (honored in return)
प्रत्यपूजयन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + पूज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
वसिष्ठप्रमुखाःthose headed by Vasiṣṭha
वसिष्ठप्रमुखाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: वसिष्ठः प्रमुखः येषां ते = 'with Vasiṣṭha as foremost' (group designation)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
पार्थिवस्यof the king
पार्थिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
मुखात्from (his) mouth
मुखात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
च्युतम्uttered (issued)
च्युतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootच्यु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); वाक्यस्य विशेषणम्

The brahmins along with Vasishta in the forefront extolled the king's decision,exclaiming, 'Well, Well'.

D
Daśaratha
V
Vasiṣṭha
B
brahmins (brāhmaṇa)

FAQs

Dharma is strengthened when royal intent is validated by learned, righteous counsel; wise approval safeguards the king’s actions from mere personal desire.

Daśaratha expresses a decision (regarding the means to obtain sons), and the assembled brahmins endorse it.

Teachability and respect for dharmic authority—Daśaratha acts in alignment with priestly guidance rather than unilateral will.