HomeRamayanaBala KandaSarga 68Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

जनकदूतागमनम्

The Arrival of Janaka’s Messengers in Ayodhya

दृष्टवीर्यस्तु काकुत्स्थो जनकेन महात्मना।सम्प्रदानं सुतायास्तु राघवे कर्तुमिच्छति।।1.68.18।।

dṛṣṭa-vīryas tu kākutstho janakena mahātmanā |

sampradānaṁ sutāyās tu rāghave kartum icchati || 1.68.18 ||

ក្រោយព្រះជនកា មហាត្មា បានឃើញវីរភាពរបស់ កាកុត્સ្ថ (រាម) ហើយ ព្រះអង្គមានព្រះបំណងប្រទានព្រះធីតារបស់ព្រះអង្គដល់ រាឃវ ក្នុងអាពាហ៍ពិពាហ៍ដ៏បរិសុទ្ធ។

dṛṣṭa-vīryaḥ(having) proven prowess
dṛṣṭa-vīryaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭa (√dṛś कृदन्त) + vīrya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Masculine, Nominative, Singular; 'one whose prowess has been seen/proved'
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
kākutsthaḥKākutstha (Rāma)
kākutsthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkākutstha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
janakenaby Janaka
janakena:
Kartr̥/Instrument (कर्ता/करण)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
mahātmanāby the great-souled (one)
mahātmanā:
Kartr̥/Instrument (कर्ता/करण)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular; apposition to janakena
sampradānambestowal/giving away
sampradānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsampradāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
sutāyāḥof (his) daughter
sutāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
rāghaveto Rāghava (Rāma)
rāghave:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Singular
kartumto do
kartum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु) (कृदन्त)
FormInfinitive (तुमुन्)
icchatidesires
icchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (इष् धातु)
FormLaṭ (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Singular

Having heard their words, the door-keepers informed the descendant of Raghu (king Dasaratha). Thereafter, with the the king's permission, the messengers entered the royal palace and beheld the aged king Dasaratha who shone like a god.

R
Rāma (Kākutstha, Rāghava)
J
Janaka

FAQs

Marriage is framed as dharmic bestowal based on merit and proven character: Janaka’s decision follows witnessed vīrya (capability) and righteous suitability, not mere hearsay.

The message reaches the point of proposal: Janaka wishes to give his daughter to Rāma after seeing his feat.

Rāma’s proven excellence (vīrya) and Janaka’s righteous discernment in fulfilling paternal duty.