HomeRamayanaBala KandaSarga 55Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कामधेनुसैन्यप्रादुर्भावः

Kamadhenu’s Forces, Visvamitra’s Austerities, and Vasishta’s Wrath

यदि तुष्टो महादेव धनुर्वेदो ममानघ।साङ्गोपाङ्गोपनिषदस्सरहस्य: प्रदीयताम्।।1.55.16।।

yadi tuṣṭo mahādeva dhanurvedo mamānagha | sāṅgopāṅgopaniṣadas sarahasyaḥ pradīyatām || 1.55.16 ||

បើព្រះองค์ពេញព្រះហឫទ័យ ឱ ព្រះមហាទេវ ឱ ព្រះអនាគ (អ្នកគ្មានមន្ទិល) សូមប្រទាន “ធនុរវេទ” ដល់ខ្ញុំ—ជាមួយអង្គ និងអុបអង្គទាំងឡាយ ព្រមទាំងសេចក្តីបង្រៀនបែបឧបនិសដ និងអាថ៌កំបាំងខាងក្នុង។

यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त, √तुष्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'महादेव' इति सम्बोधनस्य विशेषणभावः
महादेवO Mahādeva
महादेव:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महान् देवः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
धनुर्वेदःDhanurveda (science of archery)
धनुर्वेदः:
कर्ता (Karta; subject of passive imperative)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + वेद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी: धनुषः वेदः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ममto me / my
मम:
सम्प्रदान (Recipient; genitive for 'to me')
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-एकवचन (Genitive)
अनघO blameless one
अनघ:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषणरूपेण सम्बोधनम्
साङ्गोपाङ्गोपनिषदःwith its auxiliaries, sub-branches, and upaniṣads
साङ्गोपाङ्गोपनिषदः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस-अङ्ग (प्रातिपदिक) + उप-अङ्ग (प्रातिपदिक) + उपनिषद् (प्रातिपदिक)
Formसमास-समूहः (तत्पुरुष-प्रायः): अङ्गैः उपाङ्गैः उपनिषद्भिः सह; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'धनुर्वेदः' इति विशेषणम्
सरहस्यःtogether with its secrets
सरहस्यः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस-रहस्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/अव्ययीभाव-प्रायः: रहस्येन सह; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'धनुर्वेदः' इति विशेषणम्
प्रदीयताम्let it be given
प्रदीयताम्:
क्रिया (Verb/Command)
TypeVerb
Rootप्र+दा (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive imperative)

O Irreproachable one! O Mahadeva! if you are pleased with me, make me an expert in Dhanurveda, the science of archery with all it secrets, angas (branches), upangas (sub-divisions) and Upanishads.

V
Viśvāmitra
M
Mahādeva (Śiva)
D
Dhanurveda

FAQs

The verse frames power as knowledge with responsibility: true mastery of weapons is not merely technique but includes disciplined understanding—‘secrets’ and teachings that imply ethical restraint.

Viśvāmitra formally requests comprehensive instruction in Dhanurveda from Śiva as a boon.

Aspiration for complete mastery through legitimate means (seeking instruction/blessing rather than taking by force).