HomeRamayanaBala KandaSarga 55Shloka 17

Shloka 17

यानि देवेषु चास्त्राणि दानवेषु महर्षिषु।गन्धर्वयक्षरक्षस्सु प्रतिभान्तु ममानघ।।1.55.17।।

yāni deveṣu cāstrāṇi dānaveṣu maharṣiṣu | gandharvayakṣarakṣassu pratibhāntu mamānagha || 1.55.17 ||

ហើយអាវុធទាំងឡាយណាដែលគេស្គាល់ក្នុងចំណោមទេវតា ដានវៈ មហាឫសី គន្ធព្វ យក្ស និងរាក្សស—ឱ អ្នកគ្មានមន្ទិល—សូមឲ្យទាំងអស់នោះបញ្ចេញច្បាស់លាស់ក្នុងការយល់ដឹងរបស់ខ្ញុំ។

यानिwhatever (those which)
यानि:
कर्ता (Karta; subject of verb)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'अस्त्राणि' इत्यस्य विशेषणम्
देवेषुamong the gods
देवेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-domain)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
कर्ता (Karta; with यानि)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दानवेषुamong the dānavas
दानवेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
महर्षिषुamong the great sages
महर्षिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महान् ऋषिः; पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
गन्धर्वयक्षरक्षस्सुamong gandharvas, yakṣas, and rākṣasas
गन्धर्वयक्षरक्षस्सु:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक) + यक्ष (प्रातिपदिक) + रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समासः (समाहार/इतरेतर-प्रायः); पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; 'among gandharvas, yakṣas, and rākṣasas'
प्रतिभान्तुlet them appear/flash forth
प्रतिभान्तु:
क्रिया (Verb/Command)
TypeVerb
Rootप्रति+भा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
ममin me / my
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-एकवचन
अनघO blameless one
अनघ:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

O Irreproachable one! whatever weapons are known to devatas, danavas, maharshis, gandharvas, yakshas, rakshasas, be revealed to me.

V
Viśvāmitra
M
Mahādeva (Śiva)
D
Deva
D
Dānava
M
Maharṣi
G
Gandharva
Y
Yakṣa
R
Rākṣasa

FAQs

The verse raises the dharmic question of how power is held: seeking universal weapon-knowledge implies that moral maturity must match capability, otherwise knowledge becomes a cause of harm.

Viśvāmitra expands his request, asking that all classes of supernatural and human weapon-knowledge become available to him.

Intensity of striving for knowledge; implicitly, the need for self-control to govern such knowledge.