HomeRamayanaBala KandaSarga 45Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

विशालानगरीप्रवेशः

Entry toward Viśālā and the Indra–Kṣīrodamathana Legend

उवाचैनं स्मितं कृत्वा रुद्रं शूलभृतं हरि:।दैवतैर्मथ्यमाने तु यत्पूर्वं समुपस्थितम् ।।1.45.23।।त्वदीयंहि सुरश्रेष्ठ सुराणामग्रजोऽसि यत् ।अग्रपूजामिमां मत्वा गृहाणेदं विषं प्रभो।।1.45.24।।

uvāca enaṃ smitaṃ kṛtvā rudraṃ śūlabhṛtaṃ hariḥ | daivatair mathyamāne tu yat pūrvaṃ samupasthitam || tvadīyaṃ hi suraśreṣṭha surāṇām agrajo 'si yat | agrapūjām imāṃ matvā gṛhāṇedaṃ viṣaṃ prabho ||

ព្រះហរិបានញញឹម ហើយមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ព្រះរុទ្រ ដែលកាន់ត្រីសូលថា៖ «ឱ ទេវតាដ៏ប្រសើរបំផុត ព្រោះអ្នកជាបងច្បងក្នុងចំណោមសុរៈ អ្វីណាដែលកើតឡើងមុនគេក្នុងការកូរនេះ គឺជារបស់អ្នក។ សូមទទួលការគោរពបូជាមុននេះ ឱ ព្រះអម្ចាស់—សូមយកពិសនេះ»។

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (thus)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive); √वच्; पूर्वक्रिया (having spoken)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
sura-śreṣṭhaḥthe best of gods
sura-śreṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: सुरेषु श्रेष्ठः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (here: Hari)
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
evaitself
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (just/indeed)
antaradhīyatavanished
antaradhīyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootantar-dhā (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; धातु: अन्तर्√धा (to disappear/vanish)
devatānāmof the deities
devatānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
bhayamfear
bhayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त; धातु: √दृश् (to see); पूर्वक्रिया (having seen)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त; धातु: √श्रु (to hear); पूर्वक्रिया (having heard)
vākyamthe words
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed)
śārṅgiṇaḥof Śārṅgin (Viṣṇu)
śārṅgiṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśārṅgin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of Śārṅgin (Viṣṇu, bearer of Śārṅga bow)’
hālāhala-viṣamHālāhala poison
hālāhala-viṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothālāhala (प्रातिपदिक) + viṣa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: हालाहल-नामकं विषम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ghoramdreadful
ghoram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of viṣam)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम तद्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (refers to Rudra/Śiva)
jagrāhatook
jagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: √ग्रह् (to take)
amṛta-upamamas if nectar-like
amṛta-upamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamṛta (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: अमृतस्य उपमम् (like nectar); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of viṣam)

Hari, smiling said to the trident-bearing Rudra "O Chief of celestial beings! you were born the earliest among the devatas. Therefore, while churning the ocean whichever is produced first shall be offered to you. Considering it the first offering, O Lord! accept this venom."

H
Hari (Viṣṇu)
R
Rudra/Śiva
Ś
Śūla (trident)
D
Devas (as churners)

FAQs

Dharma includes rightful honor and world-protection: Viṣṇu frames the crisis as an occasion for ‘first honor’ that enables Śiva’s protective act for the welfare of all.

After Hālāhala appears during ocean-churning, Viṣṇu addresses Śiva, requesting him to accept the first product—poison—as the foremost offering.

Leadership through sacrifice: Śiva is positioned as the one capable of bearing what others cannot, for the sake of cosmic safety.