HomeRamayanaBala KandaSarga 43Shloka 33
Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

गङ्गावतरणम्

The Descent of the Gaṅgā and Bhagiratha’s Fulfilment

यतो भगीरथो राजा ततो गङ्गायशस्विनी।।।।जगाम सरितां श्रेष्ठा सर्वपापप्रणाशिनी।

yato bhagīratho rājā tato gaṅgā yaśasvinī |

jagāma saritāṃ śreṣṭhā sarva-pāpa-praṇāśinī ||

ទីណាដែលព្រះបាទ ភគីរថ យាងទៅ ទិសនោះដែរ ព្រះនាងគង្គា អ្នកមានកេរ្តិ៍ឈ្មោះ ក៏ហូរតាមទៅ—ជាស្ទឹងទន្លេល្អឥតខ្ចោះក្នុងចំណោមទន្លាទាំងអស់ និងជាអ្នកបំផ្លាញបាបទាំងពួង។

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kāla/Adhikaraṇa (काल/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
yajamānasyaof the sacrificer
yajamānasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyajamāna (प्रातिपदिक; from √yaj यज्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
jahnōḥof Jahnu
jahnōḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjahnu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
adbhuta-karmaṇaḥof wondrous deeds
adbhuta-karmaṇaḥ:
Sambandha-anvaya (सम्बन्ध-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkarmaṇ (प्रातिपदिक) + adbhuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारय-समास (of wondrous deeds); विशेषणम् (qualifies jahnōḥ)
gaṅgāGaṅgā
gaṅgā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
samplāvayāmāsainundated/flooded
samplāvayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam+√plu (प्लु धातु) [causative]
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच्-प्रत्यय (causative)
yajña-vāṭamthe sacrificial ground
yajña-vāṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāṭa (प्रातिपदिक) + yajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (sacrificial enclosure/ground)
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha-anvaya (सम्बन्ध-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषणम् (qualifies jahnōḥ/yajamānasya)

Ganga, famous and foremost of rivers, destroyer of all sins, flowed in the direction king Bhagiratha moved.

B
Bhagīratha
G
Gaṅgā

FAQs

A leader’s dharmic resolve guides powerful forces toward purification and welfare; steadfast righteousness becomes a ‘path’ that even sacred powers follow.

Gaṅgā continues to follow Bhagīratha’s route exactly as he leads her onward.

Bhagīratha’s guiding responsibility and single-pointed purpose in fulfilling an ancestral duty.