HomeRamayanaBala KandaSarga 35Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

गङ्गाजन्मवर्णनम् / The Origin of the Ganga

Tripathagā Narrative

एवमुक्ता महर्षयो विश्वामित्रेण धीमता।पश्यन्तस्ते प्रयाता वै वनानि विविधानि च।।1.35.6।।

evam uktā maharṣayo viśvāmitreṇa dhīmatā |

paśyantas te prayātā vai vanāni vividhāni ca ||1.35.6||

បន្ទាប់ពីទទួលការណែនាំពីវិស្វាមិត្រ អ្នកប្រាជ្ញធំ នោះមហាឫសីទាំងឡាយក៏បន្តដំណើរទៅមុខ ដោយមើលឃើញព្រៃឈើនានាប្រភេទតាមផ្លូវ។

एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
उक्ताःhaving been addressed
उक्ताः:
Karta (कर्ता/Subject; of प्रयाताः)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having been told/addressed’
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahā + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय
विश्वामित्रेणby Viśvāmitra
विश्वामित्रेण:
Karaṇa (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
धीमताby the wise one
धीमता:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of विश्वामित्रेण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive)
पश्यन्तःseeing
पश्यन्तः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; simultaneous action)
TypeVerb
Rootpaś (धातु)
Formकृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to महर्षयः)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
प्रयाताःset out
प्रयाताः:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootpra + yā (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past active/PPP used in active sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘set out/went forth’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
वनानिforests
वनानि:
Karma (कर्म/Object; of पश्यन्तः)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
विविधानिvarious
विविधानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of वनानि)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; वनानि इति विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)

With these words of the wise Viswamitra the ascetics moved forward surveying various forests.

V
Viśvāmitra
M
Maharṣis (great seers)
F
forests (vanāni)

FAQs

Dharma is shown as disciplined movement under rightful guidance—collective conduct aligned with a wise leader, without disorder or self-will.

After Viśvāmitra indicates the route, the group proceeds through varied forests during their journey.

Orderliness and attentiveness: the seers move forward with awareness, reflecting restraint and purposeful travel.