HomeRamayanaBala KandaSarga 18Shloka 39
Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

पुत्रजन्मोत्सवः — Birth of the Princes and Viśvāmitra’s Arrival

Bālakāṇḍa 18

तच्छ्रुत्वा वचनं त्रासाद्राज्ञो वेश्म प्रदुद्रुवु:।।।।सम्भ्रान्तमनसस्सर्वे तेन वाक्येन चोदिता:।

tac chrutvā vacanaṃ trāsād rājño veśma pradudruvuḥ | sambhrāntamanasaḥ sarve tena vākyena coditāḥ ||

ពេលបានឮពាក្យនោះ ពួកគេទាំងអស់ដោយសេចក្តីភ័យខ្លាច ក៏រត់ប្រញាប់ទៅកាន់ព្រះរាជវាំង; ចិត្តរបស់ពួកគេរំភើបវឹកវរ ដោយសារសារនោះបានជំរុញ។

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having heard’
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
त्रासात्from fear/due to fear
त्रासात्:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootत्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
वेश्मpalace/house
वेश्म:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootवेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (गन्तव्य-प्रयोग)
प्रदुद्रुवुःran/hastened
प्रदुद्रुवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-द्रु (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
सम्भ्रान्त-मनसःwith agitated minds
सम्भ्रान्त-मनसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्भ्रान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; कर्मधारयः (सम्भ्रान्तं मनः येषाम्) विशेषणम्
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
वाक्येनby the statement
वाक्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
चोदिताःurged/prompted
चोदिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootचुद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; ‘prompted/urged’

Desirous of seeing the king (Dasaratha) he accosted the door-keepers, saying "Inform the king quickly about the arrival of Viswamitra, the son of Gadhi born in the line ofKusika".

V
Viśvāmitra (implied as source of message)
D
Daśaratha

FAQs

Dharma in courtly life includes reverence toward spiritual power; the attendants’ urgency reflects the cultural duty to promptly honor a sage’s arrival.

The gatekeepers/attendants, hearing Viśvāmitra’s identity and request, hurry to inform the king immediately.

Alertness and responsiveness—swift execution of duty within palace protocol.