HomeRamayanaBala KandaSarga 10Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

ऋश्यशृङ्ग-आनयनम्

Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā

गणिकास्तत्र गच्छन्तु रूपवत्यस्स्वलङ्कृता:।प्रलोभ्य विविधोपायैरानेष्यन्तीह सत्कृता:।।।।

gaṇikās tatra gacchantu rūpavatyas svalañkṛtāḥ |

pralobhya vividhopāyair āneṣyantīha satkṛtāḥ ||

«សូមឲ្យនារីគណិកាដែលស្រស់ស្អាត តុបតែងលម្អយ៉ាងល្អ ទៅទីនោះ; ដោយអុបាយនានា ពួកនាងនឹងលួងលោមគាត់ ហើយនាំគាត់មកទីនេះ ដោយទទួលការគោរពកិត្តិយស»

गणिकाःcourtesans
गणिकाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगणिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
गच्छन्तुlet (them) go
गच्छन्तु:
विधेय (Injunction/विधि)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) ‘to go’
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
रूपवत्यःbeautiful
रूपवत्यः:
कर्ता (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूपवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (गणिकाः)
स्वलङ्कृताःwell-adorned
स्वलङ्कृताः:
कर्ता (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + अलङ्कृत (कृदन्त; √कृ ‘to do’ with अलं-; PPP) → स्वलङ्कृत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (गणिकाः)
प्रलोभ्यhaving lured
प्रलोभ्य:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √लुभ् (धातु) ‘to entice’ (क्त्वा/ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having enticed’
विविधोपायैःby various means
विविधोपायैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविविधोपाय (प्रातिपदिक) = विविध + उपाय
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः कर्मधारयः (विविधाः उपायाः)
आनेष्यन्तिthey will bring
आनेष्यन्ति:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + √नी (धातु) ‘to bring/lead’ (future stem नेष्य-)
Formलृट्-लकार (Future/भविष्यत्), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
सत्कृताःwell-honoured / well-treated
सत्कृताः:
कर्ता (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत् + कृत (कृदन्त; √कृ PPP) → सत्कृत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (गणिकाः)

The king (Romapada) went out to welcome the ascetic, the brahmin who brought along with him rains to his country. He humbly bowed down his head and prostrated before him.

R
Romapāda
Ṛśyaśṛṅga
C
courtesans (gaṇikāḥ)

FAQs

It raises the dharmic question of whether welfare goals justify ethically risky methods—contrasting public duty with personal integrity and non-deception.

The ministers specify the operational plan: send courtesans to entice Ṛśyaśṛṅga out of the forest.

Not a virtue so much as political expediency; the verse foregrounds calculated persuasion rather than straightforwardness (satya).