HomeRamayanaBala KandaSarga 10Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ऋश्यशृङ्ग-आनयनम्

Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā

श्रुत्वा तथेति राजा च प्रत्युवाच पुरोहितम्।पुरोहितो मन्त्रिणश्च तथा चक्रुश्च ते तदा।।।।

śrutvā tatheti rājā ca pratyuvāca purohitam | purohito mantriṇaś ca tathā cakruś ca te tadā ||

ព្រះរាជាស្តាប់ហើយបានឆ្លើយទៅកាន់ពុរោហិតថា «ដូច្នោះហើយ»។ បន្ទាប់មក ពុរោហិត និងមន្ត្រីទាំងឡាយក៏បានអនុវត្តតាមនោះនៅពេលនោះ។

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) ‘to hear’ (क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having heard’
तथाso, thus
तथा:
क्रियाविशेषण (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (manner adverb)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker/उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + √वच् (धातु) ‘to speak’
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुरोहितम्to the priest
पुरोहितम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुरोहितःthe priest
पुरोहितः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मन्त्रिणःministers
मन्त्रिणः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (वैदिक/काव्ये प्रथमा-बहुवचनस्य -णः रूपम्)
and
:
सम्बन्ध (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय
चक्रुःdid, acted
चक्रुः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) ‘to do’
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
सम्बन्ध (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
तेthey
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
काल (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

The king, having listened to these words, conveyed his approval saying, 'Let it be done that way'. The priests and ministers acted accordingly.

D
Daśaratha
P
purohita (royal priest)
M
mantriṇaḥ (ministers)

FAQs

Rajadharma: a ruler should listen to counsel, give clear assent, and ensure prompt execution of what is judged beneficial for the realm.

Daśaratha approves the proposed course of action, and the priest and ministers begin implementing it.

Decisiveness joined with respect for counsel—Daśaratha authorizes action without delay once he has heard and agreed.