HomeRamayanaBala KandaSarga 10Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ऋश्यशृङ्ग-आनयनम्

Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā

इन्द्रियार्थैरभिमतैर्नरचित्तप्रमाथिभि: ।पुरमानाययिष्याम: क्षिप्रं चाध्यवसीयताम्।। ।।

indriyārthair abhimatair naracitta-pramāthibhiḥ |

puram ānāyayiṣyāmaḥ kṣipraṃ cādhyavasīyatām ||

«ដោយប្រើសេចក្តីរីករាយនៃឥន្ទ្រីយ៍ដ៏គួរចង់បាន ដែលអាចរំខាននិងគ្រប់គ្រងចិត្តមនុស្ស យើងនឹងនាំគាត់ទៅកាន់ទីក្រុង; ដូច្នេះ សូមសម្រេចចិត្តឲ្យឆាប់»

इन्द्रियार्थैःwith objects of the senses
इन्द्रियार्थैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइन्द्रियार्थ (प्रातिपदिक) = इन्द्रिय + अर्थ
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (इन्द्रियाणाम् अर्थाः)
अभिमतैःdesired, pleasing
अभिमतैः:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअभिमत (कृदन्त/प्रातिपदिक; √मन्/मन् ‘to think’ with अभि-, past passive participle used adjectivally)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (इन्द्रियार्थैः इति विशेष्यस्य)
नरचित्तप्रमाथिभिःoverpowering men’s minds
नरचित्तप्रमाथिभिः:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootनरचित्तप्रमाथिन् (प्रातिपदिक) = नर + चित्त + प्रमाथिन्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नराणां चित्तं प्रमाथयन्ति ये)
पुरम्to the city
पुरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
आनाययिष्यामःwe shall cause (him) to be brought / we will bring
आनाययिष्यामः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√नी (धातु) ‘to lead’ with आ-; causative stem नायय-; future
Formलृट्-लकार (Simple Future/भविष्यत्), उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन; णिच् (causative/प्रेरणार्थक) प्रयोगः
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणप्रयोगः)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
and
:
सम्बन्ध (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अध्यवसीयताम्let it be decided/determined
अध्यवसीयताम्:
विधेय (Predicative injunction/विधि)
TypeVerb
Rootअधि + अव + √सो/√सि (धातु) ‘to decide, determine’ (आदेश/निर्णयार्थे); passive imperative
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be decided’

As the illustrious sage was being brought (to Anga) the god of rain (Parjanya) suddenly inundated the earth which looked cherful (with rain).

R
Romapāda
Ṛśyaśṛṅga

FAQs

It presents a tension in rājadharma: securing public welfare (ending drought) is sought through morally questionable means (manipulative temptation).

Romapāda’s ministers propose a plan to lure the ascetic Ṛśyaśṛṅga into the city so that rains may return.

Pragmatic statecraft (though ethically ambiguous), prioritizing the kingdom’s survival and relief from famine.