Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 119, Shloka 16

अनसूयाप्रीतिदानम्

Anasūyā’s Blessing and the Forest Path

ततस्तां शर्वरीं प्रीतः पुण्यां शशिनिभाननः।अर्चितस्तापसै स्सिद्धैरुवास रघुनन्दनः।।।।

tatas tāṁ śarvarīṁ prītaḥ puṇyāṁ śaśinibhānanaḥ | arcitas tāpasaiḥ siddhair uvāsa raghunandanaḥ ||

បន្ទាប់មក រាឃុនន្ទនៈ ព្រះមុខដូចព្រះចន្ទ មានចិត្តរីករាយ ក្រោយបានទទួលការគោរពបូជាតាមពិធីពីព្រះឥសីតបស្យាអ្នកសម្រេចសិទ្ធិ ក៏ស្នាក់នៅពេញរាត្រីដ៏បរិសុទ្ធនោះ។

tataḥthereafter
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक, अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय; काल/अनन्तर (temporal adverb)
tāmthat
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śarvarīmnight
śarvarīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśarvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
prītaḥpleased
prītaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootpra-√prī (धातु)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'pleased'
puṇyāmholy/auspicious
puṇyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of śarvarīm
śaśinibhānanaḥmoon-faced (Rama)
śaśinibhānanaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaśinibhā (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: 'one whose face is like the moon'
arcitaḥhonoured
arcitaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Root√arc (धातु)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; passive sense 'having been honoured/worshipped'
tāpasaiḥby ascetics
tāpasaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottāpasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
siddhaiḥby the accomplished (sages)
siddhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; apposition to tāpasaiḥ
uvāsastayed/dwelt
uvāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
raghunandanaḥdescendant of Raghu
raghunandanaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: raghoḥ nandanaḥ

Thereafter, the descendant of Raghu, whose countenance resembled the Moon, having received the hospitality of the accomplished ascetics, passed that holy night in delight.

R
Rāma (Raghunandana)
A
Ascetics (tāpasas)
S
Siddhas

FAQs

Dharma is upheld through mutual respect between household/forest-ascetic communities and righteous rulers—hospitality and honour sanctify shared life.

Rāma stays the night at the hermitage after being welcomed and honoured by ascetics and siddhas.

Rāma’s serenity and receptiveness to sage-culture, and the ascetics’ exemplary hospitality.