Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

भवेतामीदृशौ देवि सर्वसौख्यस्य भाजनौ । मानुष्यं दुर्लभं प्राप्य विद्युत्संपातचंचलम् ॥ ३९ ॥

bhavetāmīdṛśau devi sarvasaukhyasya bhājanau | mānuṣyaṃ durlabhaṃ prāpya vidyutsaṃpātacaṃcalam || 39 ||

ឱ ព្រះនាងទេវី សូមឲ្យពួកគេទាំងពីរ ក្លាយជាភាជន៍ទទួលសេចក្តីសុខគ្រប់យ៉ាងដូច្នេះ; ព្រោះបានទទួលកំណើតជាមនុស្សដ៏កម្ររកបាន ដែលរអិលរហ័ស និងមិនថេរដូចពន្លឺរន្ទះ។

भवेताम्would become
भवेताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
ईदृशौsuch (as described) (the two)
ईदृशौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सर्वसौख्यस्यof all happiness
सर्वसौख्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + सौख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वस्य सौख्यस्य = of all happiness)
भाजनौreceptacles/abodes
भाजनौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभाजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
मानुष्यम्human life
मानुष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘human (birth/state)’
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; मानुष्यम् इति विशेषणम्
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having obtained’
विद्युत्संपातचंचलम्unstable like a lightning flash
विद्युत्संपातचंचलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविद्युत् + संपात + चंचल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/उपमान-तत्पुरुषभावः (विद्युत्संपातवत् चंचलम् = fickle like a lightning-flash)

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"From blessing-like assurance of happiness to a sobering reminder of human life’s rarity and lightning-like fragility."}

D
Devi

FAQs

It stresses that human birth is rare and momentary; therefore one should quickly orient life toward dharma, devotion, and liberation rather than delaying spiritual practice.

By calling human life “lightning-like” in its instability, the verse implies urgency: steady devotion and remembrance of the Divine should be taken up now, as worldly conditions can change abruptly.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is time-awareness and disciplined practice—using one’s limited lifespan to prioritize sadhana and righteous duties.