Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Saṃdhyāvalī-ākhyāna

Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva

उवाच ब्राह्मणो हृष्टः स्वमायुर्मम कल्पय । ततस्तु दंपती तत्र मुग्धौ स्वकृतया शुचा ॥ ५९ ॥

uvāca brāhmaṇo hṛṣṭaḥ svamāyurmama kalpaya | tatastu daṃpatī tatra mugdhau svakṛtayā śucā || 59 ||

ព្រះព្រាហ្មណ៍មានចិត្តរីករាយ បាននិយាយថា៖ «សូមកំណត់អាយុកាលរបស់អ្នកឲ្យមកជាអាយុកាលរបស់ខ្ញុំ»។ បន្ទាប់មក ប្តីប្រពន្ធនោះនៅទីនោះ ដោយចិត្តវង្វេង និងសោកស្តាយ ព្រោះទុក្ខដែលខ្លួនឯងបានបង្ក។

uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु: वच्)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
brāhmaṇaḥthe Brahmin
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
hṛṣṭaḥdelighted
hṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
svamone's own
svam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
āyuḥlifespan
āyuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun
kalpayaarrange / assign
kalpaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kḷp (धातु: कल्प्)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tataḥthen
tataḥ:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), ‘then/from there’
tuindeed
tu:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), ‘but/indeed’
dam-patīthe couple (husband and wife)
dam-patī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdampatī (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय), ‘there’
mugdhaubewildered
mugdhau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmugdha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
sva-kṛtayāby their own act
sva-kṛtayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva + kṛta (प्रातिपदिक; समास)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: ‘by their own deed’
śucāwith sorrow
śucā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśuc (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)

Narrator (within the Narada Purana dialogue tradition; likely relayed by Sage Narada in context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"bibhatsa","emotional_journey":"A pleased brāhmaṇa makes a stark request for lifespan; the mood turns to self-caused grief and moral discomfort for the couple."}

B
Brahmana
D
Dampati (husband and wife)

FAQs

It highlights karma-phala: joy and suffering arise from one’s own actions, and even dramatic requests (like transferring lifespan) cannot erase the moral weight of self-created wrongdoing.

Indirectly, it warns that without inner purity and right conduct, outer acts or clever bargains cannot bring peace—true bhakti is supported by dharma and a conscience free from self-made grief.

The verse is primarily ethical rather than technical; it serves as a dharma-oriented takeaway used in Purāṇic instruction rather than detailing a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.