Saṃdhyāvalī-ākhyāna
Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva
उवाच ब्राह्मणो हृष्टः स्वमायुर्मम कल्पय । ततस्तु दंपती तत्र मुग्धौ स्वकृतया शुचा ॥ ५९ ॥
uvāca brāhmaṇo hṛṣṭaḥ svamāyurmama kalpaya | tatastu daṃpatī tatra mugdhau svakṛtayā śucā || 59 ||
ព្រះព្រាហ្មណ៍មានចិត្តរីករាយ បាននិយាយថា៖ «សូមកំណត់អាយុកាលរបស់អ្នកឲ្យមកជាអាយុកាលរបស់ខ្ញុំ»។ បន្ទាប់មក ប្តីប្រពន្ធនោះនៅទីនោះ ដោយចិត្តវង្វេង និងសោកស្តាយ ព្រោះទុក្ខដែលខ្លួនឯងបានបង្ក។
Narrator (within the Narada Purana dialogue tradition; likely relayed by Sage Narada in context)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"bibhatsa","emotional_journey":"A pleased brāhmaṇa makes a stark request for lifespan; the mood turns to self-caused grief and moral discomfort for the couple."}
It highlights karma-phala: joy and suffering arise from one’s own actions, and even dramatic requests (like transferring lifespan) cannot erase the moral weight of self-created wrongdoing.
Indirectly, it warns that without inner purity and right conduct, outer acts or clever bargains cannot bring peace—true bhakti is supported by dharma and a conscience free from self-made grief.
The verse is primarily ethical rather than technical; it serves as a dharma-oriented takeaway used in Purāṇic instruction rather than detailing a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.