The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
नीलकंठाय ठद्वंद्वं शिखामंत्रोऽयमीरितः । कालकूटपदस्यांते विषभक्षणङेयुतम् ॥ १५३ ॥
nīlakaṃṭhāya ṭhadvaṃdvaṃ śikhāmaṃtro'yamīritaḥ | kālakūṭapadasyāṃte viṣabhakṣaṇaṅeyutam || 153 ||
សម្រាប់នីលកណ្ណ្ឋ (Nīlakaṇṭha) ព្រះសិវៈ គេកំណត់ “ឋ-ទ្វន្ទ្វ” (ṭha-dvandva) — នេះត្រូវបានប្រកាសថា ជាសិខាមន្ត្រ (śikhā-mantra)។ នៅចុងពាក្យ “កាលកូត” (kālakūṭa) គួរយល់ថា ត្រូវភ្ជាប់ជាមួយពាក្យសម្គាល់ “ការលេបពុល”។
Narada (teaching technical rules of Shiksha/phonetics in a mantra-nyasa context)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
It emphasizes that mantra-power depends on precise phonetics (śikṣā). Even devotional or Shaiva references (Nīlakaṇṭha and kālakūṭa) are framed through correct sound-formation and ritual application (śikhā-mantra in nyāsa).
Bhakti here is expressed as disciplined worship: reverence to Nīlakaṇṭha is not only emotional but also technical—reciting and applying mantras correctly is presented as a form of faithful service (sevā) in ritual practice.
Vedāṅga-Śikṣā: guidance on consonantal combinations and word-end phonetic joining in mantra contexts, specifically identifying a required “ṭha” conjunct and how it is to be combined in recitation/nyāsa.